DORA FISCHER-BARNICOL
BUCHÜBERSETZUNGEN, EIGENE ARTIKEL
(1)
Roy Oliver:
„Martin Buber. Der Wanderer und der Weg“ (übers. von Dora [fälschl. Dorothea]
Fischer-Barnicol) Lambert Schneider Verlag, 1968, 145 Seiten. Original: The
Wanderer and the Way. The Hebrew Tradition in the Writings of Martin Buber,
London, Horovitz Publishing Company LTD, 1968.
(2)
Gabriel Marcel: Schauspiele [Erster Band]: Das
Quartett in Fis (vom Verfasser autorisierte deutsche Übers. von Dora
[fälschl. Dorothea] Fischer-Barnicol und Hans Fischer-Barnicol), Glock und Lutz,
Nürnberg, 1974, 110 Seiten. Original: Le Quatuor en Fa Dièse.
(3)
Friedrich Weinreb: Diesseits und Jenseits (vollständige Überarbeitung einer Übersetzung aus
dem Holländischen von Dora Fischer-Barnicol), Origo Verlag, Zürich, 1974, 290
Seiten.
(4)
Frederic Spiegelberg: Die lebenden
Weltreligionen (aus dem Amerikanischen übersetzt von Dora Fischer-Barnicol),
Insel Verlag Frankfurt am Main, 1977, 614 Seiten. Original: Living Religions of the World, Prentice
Hall, Inc.
(5)
Sam Keen:
Stimmen und Visionen. Gespräche von Sam Keen mit Norman O. Brown, Herbert Marcuse, Joseph
Campbell, John Lilly, Carlos Castaneda, Oskar Ichazo, Stanley Keleman,
Ernest Becker, Roberto Assagioli (aus dem Amerikanischen von Dora
Fischer-Barnicol), Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 1979, 230 Seiten. Original: Voices and Visions. Conversations with Norman O. Brown, Herbert
Marcuse, Joseph Campbell, John Lilly, Carlos Castaneda, Oskar Ichazo, Stanley
Keleman, Ernest Becker, Roberto Assagioli, Harper & Row, Publishers New
York, Hagerstown, San Francisco, London, 1970.
(6) Keiji Nishitani: Was ist Religion? (vom Verfasser autorisierte deutsche Übertragung von Dora Fischer-Barnicol nach der englischen Übers. in: The Eastern Buddhist Society, 1980), 437 Seiten. Original: Shukyo towa nanika..
(7)
Watsuji, Tetsuro: Fudo – Wind und Erde: Der
Zusammenhang zwischen Klima und Kultur, (übers. und eingeleitet von
(8) J. R. Levick: Physiologie des Herz-Kreislauf-Systems (ins Deutsche übersetzt von Dora Fischer-Barnicol und Horst Seller), Johann Ambrosius Barth Heidelberg – Leipzig, 1998, 405 Seiten. Original: An Introduction to Cardiovascular Physiology, 2nd. ed. by J. R. Levick, Butterworth-Heinemann Ltd, 1995.
(9) Jean Kovalevsky: Maria. Jungfrau und Mutter (übersetzt aus dem Französischen von Dora Fischer-Barnicol, 2000); noch nicht veröffentlicht, 161 Seiten. Titel der Originalausgabe: Marie. Vierge et Mère.
(10) Eric Voegelin: Jean Bodin (aus dem Englischen übersetzt von Dora Fischer-Barnicol und Gabriele von Sivers-Sattler), Wilhelm Fink Verlag, München, 2003, 147 Seiten.
(11)
Eric Voegelin: Ordnung und Geschichte. Band V:
Die Welt der Polis. Vom Mythos zur Philosophie (aus dem Englischen von Dora
Fischer-Barnicol und Gabriele von Sivers-Sattler), Wilhelm Fink Verlag, München,
2003, 290 Seiten. Original: Order and
History, Volume II: The World of the
Polis, S. 165-373,
(12)
Cao Jiming, Su Xinming, Cao Junqi (translated by
Jin Huide): Grundlagen der chinesischen Kinderheilkunde (aus dem Englischen
übers. von Dora Fischer-Barnicol, 2003); noch nicht veröffentlicht, 300 Seiten.
Englisches Original: Essentials of Traditional Chinese Pediatrics, Foreign Languages
Pres.,
(13)
Eric Voegelin: Walter Turner Candler
Lectures, (Emory College, Georgia, U.S.A.
vom 17., 18., 20 April 1967): Das Drama
des Menschseins: Der Mensch im Kosmos. Die Epiphanie des Menschen. Die
Revolte des Menschen (hrsg. und
mit einem Nachwort v. Peter J. Opitz; aus dem Englischen übers. von
(14)
Eric Voegelin: In: Die Krise. Zur Pathologie des
modernen Geistes. „Apokalypse des Menschen: Comte“ (aus dem Englischen
übers. von
(15)
G. K. Chesterton: Eugenik und andere Übel (aus
dem Englischen übers. von Dora Fischer-Barnicol). Original: Eugenics and Other Evils, Cassell and
Company, London, 1922), noch nicht veröffentlicht, 145 Seiten.
(16)
G. K. Chesterton: Essays über Eugenik
(ausgewählte Kapitel aus Eugenik und
andere Übel, aus dem Englischen von Dora Fischer-Barnicol), in: Sinn und
Form, Sechstes Heft, 2008, S. 725-746.
(17) John Carey: Der Unbeständige. Über John Donne (aus dem Englischen übers. von Dora Fischer-Barnicol) in: Sinn und Form, Fünftes Heft, 2009, S. 690-703.
(18)
Eric Voegelin: Unsterblichkeit: Erfahrung und Symbol
(aus dem Englischen übers. von Dora Fischer-Barnicol) (engl.: Immortality: Experience and Symbol) mit
einem Vorwort von Peter J. Opitz, VOEGELINIANA, Occasional Papers, No. 76,
2010, S. 13-63.
(19)
Eric Voegelin: Realitätsfinsternis (aus dem
Englischen übers. von Dora Fischer-Barnicol), (engl.: The Eclpise of Reality), herausgegeben und mit einem Nachwort
versehen von Peter J. Opitz, Matthes & Seitz, Berlin, 2010, 158 Seiten.
(20)
Eric Voegelin: Weltreich und die Einheit der
Menschheit (aus dem Englischen
übers. von Dora Fischer-Barnicol) (engl.: World-Empire
and the Unity of Mankind. Stevenson Memorial Lecture No. 11) mit einem
Nachwort von Peter J. Opitz: Etappen auf
dem Weg zum Ecumenic Age, VOEGELINIANA,
Occasional Papers, No. 82, 2011, S. 5-31.
Eigene Artikel:
Movements. In Memoriam
Nishitani Keiji 1900-1990. In: The Eastern Buddhist,
Vol. XXV No.1, Spring 1992.